Regina – Jos Et Sä Soita перевод с финского языка на русский

Kirjoitin, vieraita sanoja sun käsivarteesi,
Написала незнакомые слова на твоей руке

kun katsot tarkkaa niin näet numeroni
если посмотришь внимательно то увидишь мой номер

Kirjoitin, ja mietin että sä ehkä osaisit,
Написала, и думала что может быть ты смог бы

lukea tarkkaan jotain mun kaltaistani
прочитать внимательно что-то наподобие моего

[припев]
Haalistuu, haalistuu,
Блекнет, блекнет

sun silmät ja suu, kaikki haalistuu
Твои глаза и рот, всё блекнет

Haalistuu, haalistuu,
Блекнет, блекнет

sanat ja muut, kaikki haalistuu
Слова и остальное, всё блекнет

Odotan, vielä iltaan saakka odotan,
Подожду, ещё до вечера подожду,

sitten en vastaa enää, en kuuntele
И тогда больше не буду отвечать, не буду слушать

[припев]

Tunnit kulkee…
Проходят часы…

en oota sua enempää,
Не жду тебя больше,

ei ehkä haittaa…
Нет больше помех…

jos et soita sittenkään
Если не звонишь таки

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Haloo Helsinki! – Hukatut Miljoonat перевод с финского языка на русский

Mikä riittää onnelliseen elämään
Чего достаточно для счастливой жизни

No, katu sekä nopeat saappaat
Ну, улицы и быстрых сапог

joilla pääsee pois kävelemään sieltä
которыми можно прочь уйти оттуда

missä taakan alle sankarit kaatuu
где под грузом герои падают

Mitä vaatii, et’ osaa päästää irti siitä mitä ei edes todella tarvii
Что требуется, чтобы уметь оторваться от того, чего на самом деле не нужно

Jos nurmeen painan kii korvan, niin kuulen
Если к лужайке (траве) приложу ухо, то услышу

kun kaikki vierii radallaan, oon liikkeellä tai en
как всё идёт своим путем, (независимо от того) я движусь или нет

[припев]
Onko hirveä häpeä jos ei osaa katua hukattuja miljooniansa
Ужасный ли стыд если не умеешь сожалеть (если тебе всё равно) на потерянные миллионы

Annan toisien tienata kipurahoja
Я даю другим зарабатывать боль-деньги (Пусть другие вкалывают)

Eihän täältä mitään mukaansa saa
Ведь отсюда ничего с собой не получишь (На тот свет бабло с собой не унесешь)

Mitä järkee on kellotaulun numeroiden antaa päivän kulusta päättää
Какой смысл (в том, чтобы) циферблата цифрам давать дня ход решать

Kuka määrää, et’ en sais istuskella vaan ja tuijotella ihmisten virtaa
Кто приказывает, что я не могу посиживать лишь и глазеть на людской поток

Ei mulla oo kiire ja kaikkee en uhraa
Нет у меня спешки и всем не жертвую

Mut tunnen kun mun sisälläni veri kohisee
Но чувствую как меня внутри кровь бурлит

[припев]
…впустую

Kenen luottokortin kattona on avara taivas, joka kaartuu meidän päittemme päällä
(Того) у кого кредитной карты лимитом (является) безбрежное небо, которое изгибается над нашими головами

Kenen tilillä on tallessa ne elämän hetket, joina kaikki on täysin päivänselvää
У кого на счёте записаны эти жизни моменты, которыми всё полностью ясно как день

[припев]
…впустую

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Haloo Helsinki! – Ei Eerika Pääse Taivaaseen перевод с финского языка на русский

Ilta laskeutuu
Вечер опускается

Tallinnan aukiolla
На площадь Таллина

Jalat ei jaksa mua viedä
Ноги не могут меня вести (нести)

Osaksi ihmisten virtaa
Частью людского потока (= не могу идти вместе с другими)

Kuulen vieläkin
Слышу всё ещё

Korvissa eiliset äänet
В ушах вчерашние звуки

Kadulle särkyneet haaveet
Улице разбившиеся мечты

Ja kylmien huutojen kaiut
И холодных криков эхо

[припев]
Mitä ne minusta tahtoo
Что они от меня хотят

Mihin mua pudottaa
Куда меня погружает

Mitä ne minusta tahtoo
Что они от меня хотят

Hei! Mun ote on irti
Моя хватка оторвалась (я сорвалась)

Nää raiteet on poikki
Эти пути надвое

Hei miten mä jatkan tästä
Как мне продолжать отсюда (как мне выбраться отсюда)

Hei! Jos sanat vois tappaa
Если бы слова могли убивать

Mä kuulin jo kaukaa
Я умерла (бы) уже давно

Ei Eerika pääse taivaaseen
Эрика не попадёт на небеса

Mikään mihin mä uskoin
Ничто (из того) во что я верила

Ei jatku tän kauemmaksi
Не может продолжаться далее (не оправдывается)

Hitaasti kohoan portaat
Медленно поднимаюсь по ступенькам

Ja kävelen väkeä vastaan
И шагаю против толпы

[припев]
Kun valot syttyy Itäkeskukseen
Когда огни зажигают в Итакескусе (район на востоке Хельсинки)

Ei Eerika pääse taivaaseen
Эрика не попадёт на небеса

Mä lasken kymmeneen ja aukaisen mun silmäni taas
Я считаю до десяти и открываю свои глаза снова

Mä lasken kymmeneen ja kaikkialla nään taivaan
Я считаю до десяти и повсюду вижу небеса

[припев]
Ne sanat jäi soimaan
Эти слова остались звучать

Ne tahtoisi tappaa
Они хотели бы убить

Ei Eerika pääse taivaaseen
Эрика не попадёт на небеса

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Haloo Helsinki – Linnanmäki palaa перевод с финского языка на русский

http://music.yandex.ru/#!/track/329583/album/33190 (toimi vain Venäjällä, youtubissa ei ole tätä laulua hyvässä laadussa)

Voit juosta karkuun tai törmääviin autoihin
Можешь бежать в побег или в сталкивающиеся машинки

Voit juosta taikka heittää bensaa liekkeihin
Можешь бежать или же подбросить бензина в огонь

Ei kukaan silti enää pääse irti teoistaan
Никто, значит, больше избежит его действий

Ei kukaan välty kohtaamasta seurauksiaan
Никто не избежал встречи с последствиями

Sait vapaudet laitteisiin
Ты получил свободные проходы (халявные билеты) на аттракционы

Et katsonut tarkemmin
(И) не посмотрел внимательней (проморгал)

[припев]
Linnanmäki palaa
Линнанмяки (парк аттракционов в Хельсинки) горит

Vain liekit nuolee hattaroita
Лишь языки (пламени) лижут облачка

Linnanmäki palaa
Линнанмяки горит

Nyt lämmitellään!
Теперь согреемся!

Kohta syksy alkaa
Скоро осень начнётся

Ja suru tulee puseroihin
И горе/грусть приходит в блузки (WTF??)

Linnanmäki palaa
Линнанмяки горит

Häikäisee, häikäisee
Сверкает, сверкает

Vuoristoradassa on vaunut tulessa
По американской горке вагончики едут

Vuoristoradassa on nyt syy kirkua
На американской горке есть теперь причина вопить

Turhaan sä tarraat kiinni karusellin hevosiin
Напрасно ты хватаешься (за) карусели лошадь

Turhaan sä juokset, jäät vaan polkeen tyhjää portaisiin
Напрасно ты бежишь, оставляешь лишь ступеньку (?) вхолостую в лестницу

Voiks raketin irroittaa?
Может, ракету оторвать (= на ракете фигануть)?

Yhä ylemmäs jatkaa vaan
Ещё выше продолжить лишь

[припев]

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Pariisin Kevät – Astronautti перевод с финского языка на русский

Olen astronautti pimeän
Я астронавт тёмного (wtf?)

Leijun, avaruudessa
Парю в космосе

Kyllästynyt samaan sävelmään
Надоел (пресытившийся) один и тот же мотив

Joka soi matkaradiossa
Который играл в радиоприёмнике

Tuntematon huutaa nimeään
Неизвестный кричит его имя

Ei kukaan ole kuulemassa
Никто не слушает

Leijun pohjoiseen tai etelään
Парю севернее или южнее

Taivas pysyttelee piilossa
Небо находится в потайном месте

[припев]
En pelkää mitään
Не боюсь ничего

En pelkää mitään enempää
Не боюсь ничего больше (того),

Kuin että, saavun perille
что когда достигну цели

Maailma pysähtyy ja ymmärrän
Мир остановится и я пойму,

On kaikki ollut kuin
Что всё было как

Värjättyä vettä
Подкрашенная вода

Olin kuin syntynyt tekemään
Я как будто (специально) родился (для того, чтобы) делать

Kuukävelyitä studiossa
Лунный шаг в студии

Halusin vain päästä näkemään
Хотел лишь смочь увидеть

Millaista on olla elossa
Каково это – быть живым

[припев]

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Pariisin Kevät – Matkalla Etelään перевод с финского языка на русский

Pian täällä ei ole ketään
Скоро тут не останется никого

Paetaan ennen kesää
Давай сбежим прежде (чем сбежит) лето

Samat naamat
Те же лица

Vähän aikaa, liian pieni tupa
Мало времени, слишком маленькая изба (дом)

Mullon kaikkea niitä ja tv-lupa
У меня всего полно, и (даже есть) лицензия на просмотр ТВ (в Финляндии обладание телевизором облагается налогом)

Kukaan ei täällä tiedä paremmasta
Никто здесь не знает ничего о лучшем

Hyppää kyytiin ja kaikki on
Запрыгнуть на борт и всё

Vielä mahdollista
Ещё возможно

Ajetaan autolla, paetaan
Поехали на машине, убежим

Niinkuin oltaisiin hahmoja elokuvista
Как будто мы герои из кинофильма

No mä en tiedä, ehkä kaikki on turhan tavallista
Ну я не знаю, наверное всё пустое и обычное

Paetaan autolla
Давай убежим на машине

Lähdetään nyt etsimään jotain
Отправимся сейчас искать какую-нибудь

Potkua tähän elämään
Встряску для этой жизни

Ollaan kun oltaisiin matkalla etelään
Давай будем, как будто в путешествии на юг

Pian täällä ei olla mekään
Скоро здесь не будет и нас

Kaikki loppuu ennen kesää
Всё кончится прежде (чем кончится) лето

Tutut kasvot, katoaa
Знакомые лица, теряются

Ja sattumalta yhdet mua katsoo
И случайно одно посмотрит на меня

Pelkääjän paikalta
От выстрела

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Anna Puu – Linnuton Puu перевод с финского языка на русский

Nauruasi vailla
Без твоего смеха

Olen se linnuton puu,
Я это дерево без птиц,

Lehtiä täynnä
Всё в листьях,

Linnuton puu.
Дерево без птиц.

Lämpöäsi vailla
Без твоего тепла

Olen vain ylpeä kuu,
Я лишь гордый месяц,

Loistavan kylmä
Сияющий холодный

Ylpeä kuu.
Гордый месяц.

[припев]
Jos sinun rakkautesi
Если твоя любовь

Tulee ja asuttaa aution puun,
Придёт и обживёт дерево в пустыне,

Jos tulet oksalleni,
Если присядешь на моей ветке,

Annan sun levätä vierelläni.
Дам тебе отдохнуть рядом.

Sanojasi vailla
Без твоих слов

Olen vain suunnaton tie,
Я лишь дорога без направления,

Ilman viittaa
Без указателей

Suunnaton tie.
Дорога в никуда.

Tekojasi vailla
Без твоих дел (без твоего участия)

Olen se savinen maa,
Я лишь высохшая (глинистая) земля

Ilman viljaa
Без урожая

Savinen maa.
Высохшая земля.

[припев]
Jos kerrot rakkautesi,
Если расскажешь о своей любви,

Niin perille löytävä on tämä tie.
То к цели должна привести эта дорога.

Jos tahdot oksalleni,
Если хочешь на мою ветку,

Niin kasvatan viljavan paikan,
Я взращу плодородное место,

Jossa linnuton puu,
В котором дерево без птиц,

Linnuton puu ottaa varsillensa.
Дерево без птиц берет к себе на руки

Sinut asumaan.
Тебя жить.

Posted in Песни | Tagged , | Leave a comment

Moottoritie on Kuuma (Sisko Tahtoisin Jäädä) – Pelle Miljoona перевод с финского языка на русский

Sisko tahtoisin jakaa kanssas tämän yön
Сестрёнка, я хотел бы разделить с тобой эту ночь

mut sydän liikaa lyö
Но сердце слишком уж бъётся

maailman ääni liian voimakas on
Мира голос слишком силён

olen levoton
Покоя не найду

tahdon nähdä tulen jonka savua jo haistelen
Хочу видеть огонь, дым которого уже чувствую

elämä soi korvissa, tuoksuu tuulessa
Жизнь звучит в ушах, запах в ветре

olen tulessa
Я иду

rintaa pakottaa, sydän tahtoo lentää
В груди ноет, сердце хочет лететь

nousta tuulen selkään
Забраться ветру на спину

vaikka sylisi on samettia
Хоть твои объятья – бархатные,

ja maailma on asfalttia.
А мир – асфальтовый.

[припев]
Sisko tahtoisin jäädä
Сестрёнка, я хотел бы остаться

mutta moottoritie on kuuma
Но шоссе горячо

kaupunkien valot mulle huutaa
Городов огни мне кричат

tahtoisin selittää mutta laiva odottaa
Хотел бы (всё) объяснить, но корабль ждёт

sä olet mulle unelmaa mutta maailma on totta
Ты для меня – сон, а мир – явь.

on, maailma on totta, on, on
Да, мир – явь, вот так вот.

Lähden maailmalle etsimään itseäni
Я ухожу (бродить) по миру, чтобы найти себя

syvältä itsestäni
Из глубины самого себя

kun sen löydän tuon sen sulle lahjaksi
Когда найду, принесу тебе как подарок

ehkä ainiaaksi
Наверное, навсегда

ei ole oikein lähteä
Не надо, на самом деле, уезжать

mut on seurattava tähteä
Но вот путеводная звезда

aallot on jossain kuuskyt metriä korkeat
Волны где-то в 60 метров высотой

kun tuulet suuttuvat
Когда ветра сердятся

kuu on kuulemma ruosteenpunainen
Луна, говорят, ржаво-красная

ja niin surullinen
И такая печальная

mä en usko mitään
Я ничему не верю

ennen kuin näen omilla silmilläin
Пока не увижу собственными глазами

[припев]

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment

Samuli Edelmann and Cata Mansikka-Aho – Levottomat перевод с финского языка на русский

Taivas silmiis heijastuu
Небо в глазах отражается

ja hetken kauniin elää saa.
и момент красивый жизнь получает.

Tää yö mut saa jälleen toivomaan
Эта ночь меня снова пожелает

sut nähdä saisin uudestaan.
тебя увидеть могла бы я снова.

[припев]
Tunsitko taivaan kaartuvan
Чувствовал ли ты (как) небо выгибающееся

siivilläs selkääs koskevan?
крыльями за спиной касаешься?

Kuiskasin sen, et kuullut,
Прошептала, ты не услышал

sua rakastan.
Тебя люблю.

Muistatko, olin vaiti vain,
Помнишь, я была молчалива,

vaikk’ lauluna soit sielussain.
хотя песня играла в душе.

Värit taivaan mä tunnistan,
Цвета неба я узнаю,

ne silmistäs loistavan.
Из твоих глаз сверкающие.

[припев]

Pois sä meet, pois sä meet
Прочь ты уходишь,

tiedän sen, tiedän sen,
Знаю,

elää saan, elää saan,
Жить начинаю,

rakkauden, rakkauden.
Любить.

Suljen silmäni, kuvas nään,
Закрываю глаза, картины вижу,

mä tunnen sen, oot lähelläin.
Я узнаю их, ты рядом.

Laulun tein, olet voima sen,
Песню сложила, ты её сила,

kun muistat mua, kuuletko sen?
Коль помнишь меня, ты слышишь?

[припев]

Posted in Песни | Tagged , , , | Leave a comment

Haloo Helsinki! – Jos Elämä Ois Helppoo перевод с финского языка на русский

Mä tiedän et mun pitäis katsoo muualle kun seisot edessä
Знаю что надо бы мне смотреть в сторону когда ты стоишь напротив

Metron liukuportaissa sun oman onnes kanssa
На эскалаторе метро со своим собственным счастьем

Mä tiedän ettei pitäs kuunnella kun kerrot hiljaa huomisesta
Я знаю что не надо слушать когда ты говоришь тихо о завтра(шнем дне)

Jossa mua ei ole edes olemassa
В котором меня даже нет

En tekis niin, jossei kiinnostais
Не делала бы так, если бы мне не было интересно

En tekis niin, jollet epätoivoiseks sais
Не делала бы так, если бы ты не приводил меня в отчаяние

[припев]
Jos elämä ois helppoo, sä olisit pelkkä paskiainen
Если б жизнь была простой, был бы ты засранцем

Pettäjä, jättäjä ja sanansyöjä
Предателем, кидалой и пиз**болом

Jos elämä ois helppoo, sä olisit paha ihminen
Если б жизнь была простой, ты был бы плохим человеком

Helposti vihattava, heikomman lyöjä
Легко ненавидимым, тем, кто бьёт слабых

Jos elämä ois helppoo
Если б жизнь была простой

Tietenkin pitäis tyytyy siihen mitä mä oon saanut aiemmin
Конечно надо бы быть довольной тем, что я получила раньше

Ettei koti ole joku aamu pommitettu
Что дом не бомбят каждое утро

Tietenkin pitäs osaa olla onnellinen sunkin puolesta
Конечно надо бы уметь быть счастливой и за тебя

ja sulkee korvat katkeruuden kuiskinnalta
и закрывать уши от шёпота горечи

Tekisin sen, jos en ois palasina
Делала бы это, если бы не была (разбитой на) куски

Tekisin sen, jos en ois rikkinäinen
Делала бы это, если бы не была сломанной

[припев]

Jos elämä ois helppoo
Если б жизнь была простой

Ei maailma vaikeammaksi, satuttavaksi, haluttavaksi
Мир не будет (дальше некуда?) более сложным, ранящим, желанным

[припев]
Jos elämä ois helppoo, sä olisit täysin toisenlainen
Если б жизнь была простой, ты был бы совершенно другой

Sisältä ruma sekä ulkoa kylmä
Некрасивый внутри и холодный снаружи

Posted in Песни | Tagged , , | Leave a comment